Morocco in Other Words

Article ID

WZGZ3

Morocco in Other Words

Mohamed Belamghari
Mohamed Belamghari Mohamed I, Oujda/Morocco
DOI

Abstract

For many years now, questions of culture, race, sex and identity, among many others, have been coped with at length in Moroccan literary writings in different languages and for different purposes. These purposes, in fact, have been articulated in a variety of literary outlets with the aim of correcting cultural stereotypes, bridging cultural gaps to avoid cultural shocks or enlarging the extremes of intercultural dialogues among nations of the world. However, one such thorny question ought to be raised in this context is the extent to which any foreign language can be a resort to any Moroccan, in particular, and African writer, in general, to express the repressed cultural forms within their cultures. In this account, my contribution places under scrutiny the Moroccan text written in foreign languages, especially in English, as having the ability to translate the miscellaneous forms of the Moroccan cultural diversity to the outside world; a possibility which is now at hands more than ever before. To help capture this phenomenon in its contemporaneity, a combination of both Mikhail Bakhtin and Chantal Mouffe’s philosophies is undertaken with the aim of laying bare the manifestation of a textual enterprise authored or co- authored by different voices in an in-between dialogical as well as virtual space. By this combination, the concepts employed provide the conceptual/critical framework and terminology that can be used in the present analysis with the aim of generating new rhetorical concepts or strategies.

For many years now, questions of culture, race, sex and identity, among many others, have been coped with at length in Moroccan literary writings in different languages and for different purposes. These purposes, in fact, have been articulated in a variety of literary outlets with the aim of correcting cultural stereotypes, bridging cultural gaps to avoid cultural shocks or enlarging the extremes of intercultural dialogues among nations of the world. However, one such thorny question ought to be raised in this context is the extent to which any foreign language can be a resort to any Moroccan, in particular, and African writer, in general, to express the repressed cultural forms within their cultures. In this account, my contribution places under scrutiny the Moroccan text written in foreign languages, especially in English, as having the ability to translate the miscellaneous forms of the Moroccan cultural diversity to the outside world; a possibility which is now at hands more than ever before. To help capture this phenomenon in its contemporaneity, a combination of both Mikhail Bakhtin and Chantal Mouffe’s philosophies is undertaken with the aim of laying bare the manifestation of a textual enterprise authored or co- authored by different voices in an in-between dialogical as well as virtual space. By this combination, the concepts employed provide the conceptual/critical framework and terminology that can be used in the present analysis with the aim of generating new rhetorical concepts or strategies.

Mohamed Belamghari
Mohamed Belamghari Mohamed I, Oujda/Morocco

No Figures found in article.

Mohamed Belamghari. 2015. “. Global Journal of Human-Social Science – A: Arts & Humanities GJHSS-A Volume 15 (GJHSS Volume 15 Issue A4): .

Download Citation

Journal Specifications

Crossref Journal DOI 10.17406/GJHSS

Print ISSN 0975-587X

e-ISSN 2249-460X

Classification
GJHSS-A Classification: FOR Code: 130205p
Keywords
Article Matrices
Total Views: 4438
Total Downloads: 2132
2026 Trends
Research Identity (RIN)
Related Research
Our website is actively being updated, and changes may occur frequently. Please clear your browser cache if needed. For feedback or error reporting, please email [email protected]

Request Access

Please fill out the form below to request access to this research paper. Your request will be reviewed by the editorial or author team.
X

Quote and Order Details

Contact Person

Invoice Address

Notes or Comments

This is the heading

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

High-quality academic research articles on global topics and journals.

Morocco in Other Words

Mohamed Belamghari
Mohamed Belamghari Mohamed I, Oujda/Morocco

Research Journals