Arabic Traces in Masalhas Language in the literary translated work The Cactus

α
Dr. Adel Shakour
Dr. Adel Shakour
α Al-Qasemi Academic College of Education

Send Message

To: Author

Arabic Traces in Masalhas Language in the literary translated work The Cactus

Article Fingerprint

ReserarchID

FJ51W

Arabic Traces in Masalhas Language in the literary translated work The Cactus Banner

AI TAKEAWAY

Connecting with the Eternal Ground
  • English
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Azerbaijani
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chichewa
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Filipino
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Korean
  • Kurdish (Kurmanji)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latin
  • Latvian
  • Lithuanian
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Norwegian
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese
  • Punjabi
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sindhi
  • Sinhala
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tajik
  • Tamil
  • Telugu
  • Thai
  • Turkish
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

References

39 Cites in Article
  1. M Amara (1986). The Integration of Hebrew and English Lexical Items into Arabic Spoken in an Arab Village in Israel.
  2. M Amara,S Kabaha (1996). Split, Phonological.
  3. M Amara (2002). Hebrew among Israeli Arabs: Sociolinguistic aspects.
  4. A Basal (2004). HEBREW AND ARAMAIC ELEMENTS IN THE ISRAELI VERNACULAR CHRISTIAN-­‐ARABIC AND IN THE WRITTEN CHRISTIAN ARABIC OF PALESTINE, SYRIA, AND LEBANON.
  5. E Ben Rafaʼel (1994). Language, Identity, and Social Division: The Case of Israel.
  6. L Bloomfield (1976). Language.
  7. N Buchweitz,A Marʻð,A Fragman,Ed Writing in the language of the other.
  8. J Dana (2000). ) Arabic Traces in Masalha's Language in the Literary Translated Work the Cactus 10. Djebar, A.
  9. M Darwish (2004). The Writing of Mahmoud Darwish within a Complete Conversation.
  10. F De Saussure (1964). General Observations.
  11. I Gluska (1999). HEBREW AND ARAMAIC CONTACT DURING THE TANNAITIC PERIOD: A SOCIOLINGUISTIC APPROACH.
  12. J Goldslager (1985). Lexicon of Modern Hebrew Literature.
  13. H Hesse (1971). Steppenwolf.
  14. H Ḥever (1989). Striking the Achilles heel.
  15. Masanori Higa (1979). SOCIOLINGUISTIC ASPECTS OF WORD-BORROWING.
  16. J Hofmann (1970). The Ethnic Identity of Jewish Youth in Israel.
  17. M Horvitz (1998). Sociolinguistic aspect of Combined languages in Narrative discourse about Oriental Jews: The "Ivrarvit" Case.
  18. O Jespersen (1962). Growth and Structure of the English Language.
  19. A Kaufman (1974). The Akkadian Influences on Aramaic.
  20. Mahmoud Kayyal (2005). The Shallow Waters of Hebrew: Three Paradigms of Translating Modern Arabic Literature into Hebrew.
  21. (2006). Associations between High Sensitivity Troponin in the Emergency Department and Diagnosis of Myocarditis.
  22. S Kashua (2002). Co-existence -Reaction 1.
  23. A Kohen (1968). Arab Population of Israel: Sociolinguistic Aspects.
  24. A Kochavi (1999). Translations of Arabic Literature into Hebrew: Historical-cultural Background, Characteristics, and Status in the Target Culture.
  25. A Maman (1991). Hebrew and Judeo-Arabic Printing in Baghdad online, HPB-115.
  26. B Margolin (1996). Syntactic Focus as a Stylistic Criterion in Present Day Hebrew and Palestinian Fiction.
  27. A Marʻī (2013). Walla Beseder: A Linguistic Profile of the Israeli-Arabs.
  28. A Shammas (1985). LXX Translation of Wordplay in Book IV of the Psalms: Writing the Right Words from Left to Right.
  29. A Shammas (1986). Unknown Title.
  30. A Shakour (2009). The Influence of Arabic on the Hebrew Writing of Anton Shammas.
  31. Adel Shakour (2010). Arab authors in Israel writing in Hebrew.
  32. Reuven Snir (1990). Bilingualism: Palestinians in Hebrew.
  33. Adel Shakour (2013). Arab authors in Israel writing in Hebrew.
  34. S Snir (1992). Bilingualism: Palestinians in Hebrew.
  35. R Snir (1997). And I am hallucinating in no-man's land: Palestinian Arab writers in Hebrew.
  36. O Schwarzwald (1994). Pseiphas 2 -Foreign Influences on Contemporary Hebrew.
  37. S Somekh (1993). Anton Shammas: Translation as a Challenge-Hebrew Translation of Emil Habibi.
  38. B Spolsky,E Shohamy (1999). The Language of Israel: Policy, Ideology and Practice.
  39. Uriel Weinreich (1968). Languages in Contact.

Funding

No external funding was declared for this work.

Conflict of Interest

The authors declare no conflict of interest.

Ethical Approval

No ethics committee approval was required for this article type.

Data Availability

Not applicable for this article.

How to Cite This Article

Dr. Adel Shakour. 2015. \u201cArabic Traces in Masalhas Language in the literary translated work The Cactus\u201d. Global Journal of Human-Social Science - G: Linguistics & Education GJHSS-G Volume 15 (GJHSS Volume 15 Issue G3): .

Download Citation

Issue Cover
GJHSS Volume 15 Issue G3
Pg. 43- 52
Journal Specifications

Crossref Journal DOI 10.17406/GJHSS

Print ISSN 0975-587X

e-ISSN 2249-460X

Keywords
Classification
GJHSS-G Classification: FOR Code: 420199
Version of record

v1.2

Issue date

April 10, 2015

Language
en
Experiance in AR

Explore published articles in an immersive Augmented Reality environment. Our platform converts research papers into interactive 3D books, allowing readers to view and interact with content using AR and VR compatible devices.

Read in 3D

Your published article is automatically converted into a realistic 3D book. Flip through pages and read research papers in a more engaging and interactive format.

Article Matrices
Total Views: 4370
Total Downloads: 2115
2026 Trends
Related Research

Published Article

Abstract not found

Our website is actively being updated, and changes may occur frequently. Please clear your browser cache if needed. For feedback or error reporting, please email [email protected]

Request Access

Please fill out the form below to request access to this research paper. Your request will be reviewed by the editorial or author team.
X

Quote and Order Details

Contact Person

Invoice Address

Notes or Comments

This is the heading

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

High-quality academic research articles on global topics and journals.

Arabic Traces in Masalhas Language in the literary translated work The Cactus

Dr. Adel Shakour
Dr. Adel Shakour Al-Qasemi Academic College of Education

Research Journals