Article Fingerprint
ReserarchID
5MKW6
Translators act as a key bridge that enables cross-cultural communication more so in multilingual contexts as is the case in Kenya. Among the challenges facing the process of translation is the rendering of meanings conceived in the source text as closely as possible in the translated text. This process is complex and has made some scholars to regard translation as an impossible exploit since it can never be totally equivalent to the original. Translators have been labeled “traitors” since even the best of their efforts can never bring out the intended meaning in the original text as was conceptualized by the author. This paper seeks to provide a philosophical understanding on the aspect of loss and gain in translation. It seeks to underpin the complexity of the “word” and hence the meaning rendered by these words. Using Nord’s conceptualization of translation as a purposeful activity, we seek to analyze functionally the translation of “The Beasts of England” in Animal Farm from English to Kiswahili -Shamba la Wanyama.
Magugu V. Njeru. 2015. \u201cAre Translators Traitors? A Philosophical Perspective of Loss and Gain in Translation\u201d. Global Journal of Human-Social Science - G: Linguistics & Education GJHSS-G Volume 15 (GJHSS Volume 15 Issue G8): .
Crossref Journal DOI 10.17406/GJHSS
Print ISSN 0975-587X
e-ISSN 2249-460X
Explore published articles in an immersive Augmented Reality environment. Our platform converts research papers into interactive 3D books, allowing readers to view and interact with content using AR and VR compatible devices.
Your published article is automatically converted into a realistic 3D book. Flip through pages and read research papers in a more engaging and interactive format.
Total Score: 101
Country: Kenya
Subject: Global Journal of Human-Social Science - G: Linguistics & Education
Authors: Magugu V. Njeru (PhD/Dr. count: 0)
View Count (all-time): 170
Total Views (Real + Logic): 4103
Total Downloads (simulated): 2118
Publish Date: 2015 09, Wed
Monthly Totals (Real + Logic):
This paper attempted to assess the attitudes of students in
Advances in technology have created the potential for a new
Inclusion has become a priority on the global educational agenda,
Translators act as a key bridge that enables cross-cultural communication more so in multilingual contexts as is the case in Kenya. Among the challenges facing the process of translation is the rendering of meanings conceived in the source text as closely as possible in the translated text. This process is complex and has made some scholars to regard translation as an impossible exploit since it can never be totally equivalent to the original. Translators have been labeled “traitors” since even the best of their efforts can never bring out the intended meaning in the original text as was conceptualized by the author. This paper seeks to provide a philosophical understanding on the aspect of loss and gain in translation. It seeks to underpin the complexity of the “word” and hence the meaning rendered by these words. Using Nord’s conceptualization of translation as a purposeful activity, we seek to analyze functionally the translation of “The Beasts of England” in Animal Farm from English to Kiswahili -Shamba la Wanyama.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.