Effectiveness of Our New Right-to-Left English Transcription on Arabic Learning Using the Reversed Image -Support in Arabic E-Learning System for the Beginners

α
Ahmed MOSA
Ahmed MOSA
σ
Katsuhiko KAKEHI
Katsuhiko KAKEHI
α Waseda University Waseda University

Send Message

To: Author

Effectiveness of Our New Right-to-Left English Transcription on Arabic Learning Using the Reversed Image -Support in Arabic E-Learning System for the Beginners

Article Fingerprint

ReserarchID

CSTIT1J3QB

Effectiveness of Our New Right-to-Left English Transcription on Arabic Learning Using the Reversed Image -Support in Arabic E-Learning System for the Beginners Banner

AI TAKEAWAY

Connecting with the Eternal Ground
  • English
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Azerbaijani
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chichewa
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Filipino
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Korean
  • Kurdish (Kurmanji)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latin
  • Latvian
  • Lithuanian
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Norwegian
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese
  • Punjabi
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sindhi
  • Sinhala
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tajik
  • Tamil
  • Telugu
  • Thai
  • Turkish
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

Abstract

Arabic language differs from other languages in some features such as right-to-left writing, unfamiliar letters and sounds, using one of the letter’s forms depending on the letter’s position in a word, and attaching a diacritical mark to a letter to show how it is pronounced. It is important to provide a new transcription that follows Arabic direction and to help non-Arabic speakers to locate the letters corresponding to Arabic letters and their attached diacritical marks to read them. We invented a new transcription system for Arabic in which we transcribed every Arabic unit (an Arabic letter with an attached diacritical mark) by an English unit (an uppercase with a lowercase letter); we reversed the images of all English units horizontally. The new reversed transcription matches the direction of the Arabic writing. Our main aim is to apply this transcription in our new Arabic e-learning system as an on-demand support which let the learners read Arabic text itself at their own pace. This paper shows how our reversed image transcription works, especially for the beginners.

References

26 Cites in Article
  1. A Abdallah,Yomerukakeru (2006). Transcription of Arabic characters.
  2. Abdur-Raheem (1418). Lessons in Arabic Language for non-Arabic Speakers.
  3. Kristine Kershul (2005). Arabic in 10 minutes a day.
  4. M Kurdi (2002). Saudi Arabia.
  5. A Mosa Graphic Treatment on Digital Image and DevelopingConcepts of Photography for Independent and Dependent Educational Technology Students.
  6. Rana Abd-Elazeem,Hend Abdelnabi,Doaa Hegab,Wesam Mohamed,Tarek Ameen (2010). Serum interleukin-33 (IL-33) in children with active systemic lupus erythematosus: A cross-sectional study.
  7. A Mosa,K Kakehi (2012). Towards a Multimedia Based e-Learning System for Effective Acquisition of Arabic language.
  8. A Mosa,K Kakehi (2013). Searching for a Suitable Way to Transliterate Arabic into Roman Letters as for a Device in Arabice-Learning Systems.
  9. Seongsik Bang,Seungyun Jee,Hwangkyu Son,Hyunsung Kim,Seung Sam Paik (2013). Pulmonary papillary adenoma: A rare benign tumor of the lung.
  10. Ahmed Mosa,Katsuhikor Kakehi (2014). A way of Supporting Non-Arabic Speakers in Identifying Arabic Letters and Reading Arabic script in our new E-Learning System.
  11. A Mosa,K Kakehi (2015). A Way of Supporting Non-Arabic Speakers in Identifying Arabic Letters and Reading Arabic Scriptin an E-Learning System.
  12. Junko Satokoishigaki,Kaneko (2010). Unknown Title.
  13. C Shen (2014). Reading with Strategies: A Study of Young EFL Learners' Use of Online Reading Strategies.
  14. Etajwa an Arabic e-Learning system.
  15. Wikipedia, Bikdash Arabic Transliteration Rules.
  16. Wikipedia, International Phonetic Alphabet.
  17. (null). I. Phonetic transcription systems 13.
  18. Wikipedia, Romanization of Arabic: standards and systems.
  19. Wikipedia, Standard Arabic Technical Transliteration System.
  20. Nizar Habash,Abdelhadi Soudi,Timothy Buckwalter (2007). On Arabic Transliteration.
  21. M El Hoseny,H Dahi,A El Shafei,M Yones (2012). Thermal Requirements and Seasonal Abundance of Spiny Bollworm Based on Variable Field Temperature Derived from Satellite Images in Qaluobiya, Egypt.
  22. Y Nagato (2011). Nyuexpresejiptoarabiago [New express Egypt Arabic language.
  23. A Alfwuzan (2004). Arabic learning for non-Arabic speakers.
  24. Eman Zaky (2008). The features of the educational digital imageand its effectiveness on the skills of Ahmed MOSA: Received the B.
  25. in the dept.
  26. Weiwei Lin,Teruhiko Yoda (1968). EXPERIMENTAL AND NUMERICAL STUDY ON MECHANICAL BEHAVIOR OF COMPOSITE GIRDERS UNDER HOGGING MOMENT.

Funding

No external funding was declared for this work.

Conflict of Interest

The authors declare no conflict of interest.

Ethical Approval

No ethics committee approval was required for this article type.

Data Availability

Not applicable for this article.

How to Cite This Article

Ahmed MOSA. 2015. \u201cEffectiveness of Our New Right-to-Left English Transcription on Arabic Learning Using the Reversed Image -Support in Arabic E-Learning System for the Beginners\u201d. Global Journal of Computer Science and Technology - H: Information & Technology GJCST-H Volume 15 (GJCST Volume 15 Issue H4): .

Download Citation

Issue Cover
GJCST Volume 15 Issue H4
Pg. 35- 45
Journal Specifications

Crossref Journal DOI 10.17406/gjcst

Print ISSN 0975-4350

e-ISSN 0975-4172

Keywords
Classification
K.3.1 I.2.6
Version of record

v1.2

Issue date

October 19, 2015

Language
en
Experiance in AR

Explore published articles in an immersive Augmented Reality environment. Our platform converts research papers into interactive 3D books, allowing readers to view and interact with content using AR and VR compatible devices.

Read in 3D

Your published article is automatically converted into a realistic 3D book. Flip through pages and read research papers in a more engaging and interactive format.

Article Matrices
Total Views: 7908
Total Downloads: 2044
2026 Trends
Related Research

Published Article

Arabic language differs from other languages in some features such as right-to-left writing, unfamiliar letters and sounds, using one of the letter’s forms depending on the letter’s position in a word, and attaching a diacritical mark to a letter to show how it is pronounced. It is important to provide a new transcription that follows Arabic direction and to help non-Arabic speakers to locate the letters corresponding to Arabic letters and their attached diacritical marks to read them. We invented a new transcription system for Arabic in which we transcribed every Arabic unit (an Arabic letter with an attached diacritical mark) by an English unit (an uppercase with a lowercase letter); we reversed the images of all English units horizontally. The new reversed transcription matches the direction of the Arabic writing. Our main aim is to apply this transcription in our new Arabic e-learning system as an on-demand support which let the learners read Arabic text itself at their own pace. This paper shows how our reversed image transcription works, especially for the beginners.

Our website is actively being updated, and changes may occur frequently. Please clear your browser cache if needed. For feedback or error reporting, please email [email protected]

Request Access

Please fill out the form below to request access to this research paper. Your request will be reviewed by the editorial or author team.
X

Quote and Order Details

Contact Person

Invoice Address

Notes or Comments

This is the heading

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

High-quality academic research articles on global topics and journals.

Effectiveness of Our New Right-to-Left English Transcription on Arabic Learning Using the Reversed Image -Support in Arabic E-Learning System for the Beginners

Ahmed MOSA
Ahmed MOSA
Katsuhiko KAKEHI
Katsuhiko KAKEHI

Research Journals