Loanword Nativisation in Tshivenda: A Descriptive Analysis

α
sekgaila_chokoe
sekgaila_chokoe
σ
Sekgaila Chokoe
Sekgaila Chokoe
ρ
Moffat Sebola
Moffat Sebola
α University of Limpopo

Send Message

To: Author

Loanword Nativisation in Tshivenda: A Descriptive Analysis

Article Fingerprint

ReserarchID

3955Z

Loanword Nativisation in Tshivenda: A Descriptive Analysis Banner

AI TAKEAWAY

Connecting with the Eternal Ground
  • English
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Azerbaijani
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chichewa
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Filipino
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Korean
  • Kurdish (Kurmanji)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latin
  • Latvian
  • Lithuanian
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Norwegian
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese
  • Punjabi
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sindhi
  • Sinhala
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tajik
  • Tamil
  • Telugu
  • Thai
  • Turkish
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

References

61 Cites in Article
  1. A Ayyub (1968). The Sounds of Language.
  2. Anna Babel (2016). Affective motivations for borrowing: Performing local identity through loan phonology.
  3. C Baixone (2015). English Syllable Structure.
  4. Paul Boersma,Silke Hamann (2009). Loanword adaptation as first-language phonological perception.
  5. N Bueasa (2015). Open Access to Electronic Theses and Dissertations (ETDs).
  6. C Carnerly (1994). The Claim for Retention of the Public Lands.
  7. Charles Chang (2008). Phonetics vs. Phonology in Loanword Adaptation: Revisiting the Role of the Bilingual.
  8. Herbert Chimhundu (2002). Sexuality and socialisation in Shona praises and lyrics.
  9. Sekgaila Chokoe (2000). The Quest for Meaning: The Role of Meaning Dominance in Northern Sotho Ambiguity.
  10. N Chomsky,M Halle (1968). Noam Chomsky. Cartesian linguistics. (Studies in language, Noam Chomsky and Morris Halle, Editors.) New York and London: Harper & Row, 1966, xiii + 119 pp.
  11. G Clements,S Keyser (1983). CV Phonology: A Generative Theory of the Syllable.
  12. T Dakalo (2009). University of Limpopo, Turfloop Campus Library, Africana collection.
  13. E Gottschling (1905). The Bawenda: A Sketch of Their History and Customs.
  14. E Hanisch (2008). Reinterpreting the Origins of Dzata: Archaeology and Legends.
  15. Hans Hock (1991). Principles of Historical Linguistics.
  16. T Huffman (2005). Icon, Khami and Venda.
  17. Thomas Huffman,Justin Du Piesanie (2011). Khami and the Venda in the Mapungubwe Landscape.
  18. P Iribemwangi (2013). Cultural Transfer from Europe and Asia to Africa: Evidence from Borrowed Lexicon Adapted into Kiswahili.
  19. Yoonjung Kang (2010). Tutorial overview: Suprasegmental adaptation in loanwords.
  20. F Katamba (1989). An Introduction to Phonology.
  21. Michael Kenstowicz,Atiwong Suchato (2006). Issues in loanword adaptation: A case study from Thai.
  22. N Khorommbi (1996). Echoes from Beyond a Pass Between Two Mountains (Christian Mission in Venda as Reflected in Some Contemporary Tshivenḓa Literature).
  23. Adam Kuper (1979). How Peculiar are the Venda ?.
  24. Darlene Lacharité,Carole Paradis (2005). Category Preservation and Proximity versus Phonetic Approximation in Loanword Adaptation.
  25. G Lestrade (1927). SOME REMARKS ON THE PRACTICAL ORTHOGRAPHY OF THE SOUTH AFRICAN BANTU LANGUAGES.
  26. G Lestrade (1932). Some Notes on the Political Organisation of the Venda-Speaking People.
  27. J Loubser (1988). Archaeological Contribution to Venda Ethnohistory.
  28. Jannie Loubser (1989). Archaeology and Early Venda History.
  29. Lwazi Magunga,Sifiso Magagula,Mary Motloung,Kgomotso Lebelo,Mokgaotsa Mochane (1991). CELLULOSE REINFORCED POLYAMIDE COMPOSITES: EFFECT OF PREPARATION METHOD ON COMPOSITE PROPERTIES.
  30. M Madiba (1994). A Linguistic Survey of Adoptives in Venda.
  31. M Madigoe (2003). Syllable Structure Processes in Northern Sotho: A Linear and Non-Linear Phonological Analysis.
  32. Rachel Lebese,Tebogo Mothiba,Mercy Mulaudzi,Ntsieni Mashau,Lufuno Makhado (1980). Rite of passage: An African indigenous knowledge perspective.
  33. Pinky Makoe (2004). Aspects of language contact.
  34. T Mamarara (2010). Adoptives in Xitsonga: A Morphological, Phonological and Semantic Perspective.
  35. M Mathivha (1973). Venda as a Bridge Language.
  36. T Maumela,M Madiba (1996). Gondo ḽa Tshivenḓa Murole wa 10.
  37. S Mmbara (2009). University of Limpopo, Turfloop Campus Library, Africana collection.
  38. N Milubi (2004). Mwanzo wa ngoma n’lele.
  39. P Mulaudzi (1987). The Dialects of the Venḓa Language.
  40. J Mullan (1969). 11. Rhodesia or Zimbabwe: Conflict or Coexistence?.
  41. M Ṋemudzivhaḓi (1994). Blacksell, Henry Oliver, (born 28 Nov. 1948), QC 1994a Circuit Judge, since 1996.
  42. N Netshisaulu (2012). Metaphor in Tshivenḓa.
  43. F Ṋetswera (2012). Historical dictionary of choral music.
  44. S Peperkamp,E Dupoux (2003). Reinterpreting Loanword Adaptations: The Role of Perception.
  45. D Phillipson (1977). The Spread of the Bantu Language.
  46. G Poulos (1985). Venḓa Study Guide 1 for VEN 2002.
  47. V Ralushai (1977). Conflicting Accounts of Venda History with Particular Reference to the Role of Mitupo in Social Organisation.
  48. T Sengani (2019). Principalling in Naming Among Vhalemba-Basena of South Africa.
  49. Africana Jewish Journeys: Studies in African Judaism.
  50. Shigeko Shinohara (2000). Default Accentuation and Foot Structure in Japanese: Evidence from Japanese Adaptations of French Words.
  51. Daniel Silverman (1992). Multiple scansions in loanword phonology: evidence from Cantonese.
  52. Paul Skandera,Peter Burleigh (2005). A Manual of English Phonetics and Phonology.
  53. H Stayt (1931). The Bavenda.
  54. Donca Steriade (2001). The Phonology of Perceptibility Effects: The P-Map and Its Consequences for Constraint Organization.
  55. Shumani Tshikota,Nelson Musehane (2020). An evaluation of Tshivenḓa orthography of adoptives with special reference to Pan South African Language Board spelling rule booklets.
  56. Von Sicard,H (1952). Ngoma Lungundu.
  57. Tilaye Mengistu,Ilana Wyk,Marinda Oosthuizen,Lientjie Cohen,Jeanette Wentzel (1983). Bats and Zoonoses: A Pilot Study to Investigate Bats as a Potential Source of Zoonotic Mycoses.
  58. M Yip (2002). Loanword Phonology.
  59. M Yip (2006). The Symbiosis Between Perception and Grammar in Loanword Phonology.
  60. D Ziervogel,J Ferreira (2010). The Sotho-Tswana Peoples before 1800.
  61. W Zivenge (2009). Phonological and Morphological Nativisation of English Loans in Tonga.

Funding

No external funding was declared for this work.

Conflict of Interest

The authors declare no conflict of interest.

Ethical Approval

No ethics committee approval was required for this article type.

Data Availability

Not applicable for this article.

How to Cite This Article

sekgaila_chokoe. 2021. \u201cLoanword Nativisation in Tshivenda: A Descriptive Analysis\u201d. Global Journal of Human-Social Science - G: Linguistics & Education GJHSS-G Volume 21 (GJHSS Volume 21 Issue G4): .

Download Citation

Issue Cover
GJHSS Volume 21 Issue G4
Pg. 37- 46
Journal Specifications

Crossref Journal DOI 10.17406/GJHSS

Print ISSN 0975-587X

e-ISSN 2249-460X

Keywords
Classification
GJHSS-G Classification: FOR Code: 200399
Version of record

v1.2

Issue date

March 17, 2021

Language
en
Experiance in AR

Explore published articles in an immersive Augmented Reality environment. Our platform converts research papers into interactive 3D books, allowing readers to view and interact with content using AR and VR compatible devices.

Read in 3D

Your published article is automatically converted into a realistic 3D book. Flip through pages and read research papers in a more engaging and interactive format.

Article Matrices
Total Views: 2330
Total Downloads: 1149
2026 Trends
Related Research

Published Article

Abstract not found

Our website is actively being updated, and changes may occur frequently. Please clear your browser cache if needed. For feedback or error reporting, please email [email protected]

Request Access

Please fill out the form below to request access to this research paper. Your request will be reviewed by the editorial or author team.
X

Quote and Order Details

Contact Person

Invoice Address

Notes or Comments

This is the heading

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

High-quality academic research articles on global topics and journals.

Loanword Nativisation in Tshivenda: A Descriptive Analysis

Sekgaila Chokoe
Sekgaila Chokoe
Moffat Sebola
Moffat Sebola

Research Journals