Reinventing the Brazilian Sign Language Interpreter

Israel Bispo dos Santos
Israel Bispo dos Santos
Dr. Everton de Morais
Dr. Everton de Morais
Dr. Silvana Elisa de Morais Schubert
Dr. Silvana Elisa de Morais Schubert
Dr. Juliana da Silva Richter
Dr. Juliana da Silva Richter
Dr. Eugenio da Silva Lima
Dr. Eugenio da Silva Lima
Dr. Karina de Fátima Portela de Oliveira Pereira
Dr. Karina de Fátima Portela de Oliveira Pereira
Federal Institute of Paraná (IFPR), Brazil Federal Institute of Paraná (IFPR), Brazil

Send Message

To: Author

Reinventing the Brazilian Sign Language Interpreter

Article Fingerprint

ReserarchID

3W1C0

Reinventing the Brazilian Sign Language Interpreter Banner

AI TAKEAWAY

Connecting with the Eternal Ground
  • English
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Azerbaijani
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chichewa
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Filipino
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Korean
  • Kurdish (Kurmanji)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latin
  • Latvian
  • Lithuanian
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Norwegian
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese
  • Punjabi
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sindhi
  • Sinhala
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tajik
  • Tamil
  • Telugu
  • Thai
  • Turkish
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu
Font Type
Font Size
Font Size
Bedground

Abstract

This article presents a critical reflection on the evolving role of the Brazilian Sign Language Translator and Interpreter (TIL) within the national education system. Adopting a historical lens, it traces the trajectory from the early days of predominantly voluntary and community-based interpreting-particularly in religious contexts-to the current phase marked by professionalization through academic training and legal recognition. The discussion explores the implications of this transition for the interpreter’s relationship with the Deaf community, the quality of linguistic mediation, and the multifaceted demands of both technical and emotional preparedness in educational settings. The article contends that the interpreter’s role must transcend mere technical neutrality, assuming an ethical, cultural, and transformative stance in promoting linguistic accessibility and inclusive education for Deaf students.

Generating HTML Viewer...

References

18 Cites in Article
  1. Dhoest Alexander,Jorn Rijckaert (2021). News ‘with’ or ‘in’ sign language? Case study on the comprehensibility of sign language in news broadcasts.
  2. Brazil (2000). International Law & World Order: Weston's & Carlson's Basic Documents III.B.19 Charter of Fundamental Rights of the European Union (7 December 2000).
  3. Brazil (2002). Sign language.
  4. Brazil (2010). Unknown Title.
  5. Brazil (2015). Unknown Title.
  6. M De Meulder,H Haualand (2019). Sign language interpreting services: A quick fix for inclusion? Translation and Interpreting Studies.
  7. R Hommes (2018). ASL interpreters' perceptions of barriers in healthcare.
  8. S Karnoop (2022). Liberdade e acessibilidade: O impacto da Lei Brasileira de Inclusão na comunidade surda.
  9. I Lima,T Vaz (2024). Narrativas profissionais de uma intérprete de Libras: desafios e reflexões contemporâneas.
  10. Elizabeth Mathews,Patrick Cadwell,Shaun O’boyle,Senan Dunne (2022). Crisis interpreting and Deaf community access in the COVID-19 pandemic.
  11. Vinícius Nascimento,Felipe Barbosa (2025). A atuação de intérpretes de Libras-português durante a pandemia de Covid-19: interpretação remota e interlocução presumida.
  12. A Parisot (2019). A importância da LSQ na formação de identidade da comunidade surda em Quebec.
  13. C Perlin,T Martins (2018). Deaf representation and interpreters' symbolic impact.
  14. S Ribeiro (2024). Tradução e interpretação em língua de sinais: avanços e retrocessos na mediação entre surdo, intérprete e professor numa análise educacional.
  15. I Santos,Dos (2020). Qualidade de vida de surdos usuários de LIBRAS no sul do Brasil.
  16. I Santos,E Morais,G Ravazzi,F Magno,C Gonçalves,A Lacerda,A Guarinello (2022). Autopercepção das restrições de participação social de adultos e idosos com perda auditiva: uma revisão sistemática.
  17. M Stumpf,R Quadros (2022). Beyond language policies: Deaf protagonism, Brazilian Sign Language and Deaf education.
  18. Maya Wit,Onno Crasborn,Jemina Napier (2021). Interpreting international sign: mapping the interpreter’s profile.

Funding

No external funding was declared for this work.

Conflict of Interest

The authors declare no conflict of interest.

Ethical Approval

No ethics committee approval was required for this article type.

Data Availability

Not applicable for this article.

How to Cite This Article

Israel Bispo dos Santos. 2026. \u201cReinventing the Brazilian Sign Language Interpreter\u201d. Global Journal of Human-Social Science - G: Linguistics & Education GJHSS-G Volume 25 (GJHSS Volume 25 Issue G6).

Download Citation

Journal Specifications

Crossref Journal DOI 10.17406/GJHSS

Print ISSN 0975-587X

e-ISSN 2249-460X

Keywords
Version of record

v1.2

Issue date
September 19, 2025

Language
en
Experiance in AR

Explore published articles in an immersive Augmented Reality environment. Our platform converts research papers into interactive 3D books, allowing readers to view and interact with content using AR and VR compatible devices.

Read in 3D

Your published article is automatically converted into a realistic 3D book. Flip through pages and read research papers in a more engaging and interactive format.

Article Matrices
Total Views: 233
Total Downloads: 50
2026 Trends
Related Research
Our website is actively being updated, and changes may occur frequently. Please clear your browser cache if needed. For feedback or error reporting, please email [email protected]

Request Access

Please fill out the form below to request access to this research paper. Your request will be reviewed by the editorial or author team.
X

Quote and Order Details

Contact Person

Invoice Address

Notes or Comments

This is the heading

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

High-quality academic research articles on global topics and journals.

Reinventing the Brazilian Sign Language Interpreter

Dr. Israel Bispo dos Santos
Dr. Israel Bispo dos Santos
Dr. Everton de Morais
Dr. Everton de Morais
Dr. Silvana Elisa de Morais Schubert
Dr. Silvana Elisa de Morais Schubert
Dr. Juliana da Silva Richter
Dr. Juliana da Silva Richter
Dr. Eugenio da Silva Lima
Dr. Eugenio da Silva Lima
Dr. Karina de Fátima Portela de Oliveira Pereira
Dr. Karina de Fátima Portela de Oliveira Pereira

Research Journals