Softboiled Speech: A Contrastive Analysis of Death Euphemisms in Egyptian Arabic and Chinese

α
Dr. Yasser A. Gomaa
Dr. Yasser A. Gomaa
σ
Yeli Shi
Yeli Shi
α Assiut University Assiut University

Send Message

To: Author

Softboiled Speech: A Contrastive Analysis of Death Euphemisms in Egyptian Arabic and Chinese

Article Fingerprint

ReserarchID

2Z8Q6

Softboiled Speech: A Contrastive Analysis of Death Euphemisms in Egyptian Arabic and Chinese Banner

AI TAKEAWAY

Connecting with the Eternal Ground
  • English
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Azerbaijani
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chichewa
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Filipino
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Korean
  • Kurdish (Kurmanji)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latin
  • Latvian
  • Lithuanian
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Norwegian
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese
  • Punjabi
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sindhi
  • Sinhala
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tajik
  • Tamil
  • Telugu
  • Thai
  • Turkish
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

Abstract

This contrastive study is geared towards investigating the euphemistic language of death in Egyptian Arabic and Chinese. The results indicate that euphemisms are universal since they exist in every language and no human communication is without euphemisms. Both Egyptian and Chinese native speakers regard the topic of death as a taboo. Therefore, they handle it with care. Egyptian Arabic and Chinese employ euphemistic expressions to avoid mentioning the topic of death. However, Chinese has a large number of death euphemisms as compared with the Egyptian Arabic ones. The results also show that death euphemisms are structurally and basically employed in both Egyptian Arabic and Chinese in metonymy as a linguistic device and a figure of speech. Moreover, they employ conceptual metaphor to substitute the taboo topic of death.

References

52 Cites in Article
  1. K Allan,K Burridge (1991). Euphemism and dysphemism : language used as shield and weapon.
  2. K Allan,K Burridge (2006). Forbidden words: taboo and the censoring of language.
  3. W Anderson,N Stageberg (1966). Introductory readings on language.
  4. J Ayto (1993). Euphemisms.
  5. T Bernstein (1965). The careful writer : a modern guide to English usage.
  6. T Blount (1969). Glossographia, 1656.
  7. G Brook (1981). Words in everyday life.
  8. Lukas Claus,Kinge Berends,Elisabeth De Waele,Seline Van Den Ameele,Cleo L. Crunelle,Nathalie Vanderbruggen (1998). POST-TRAUMATIC STRESS DISORDER AFTER COVID-19 INTENSIVE CARE ADMISSION: CHARACTERISTICS AND PERSPECTIVES.
  9. R Burchfield (1985). Burchfield, R., <italic>The English Language</italic>, Pp. xiii + 194 (OPUS). Oxford and New York: Oxford University Press, 1985. £9.50.
  10. M Casas Gomez (2009). Towards a new approach to the linguistic definition of euphemism.
  11. Y Chen (1983). Subject index.
  12. E Fernández (2006). The language of death: Euphemism and conceptual metaphorization in Victorian obituaries.
  13. J Frazer (1980). The golden bough : a study in magic and religion.
  14. S Freud (1952). Totem and Taboo.
  15. G Gao,H Wei (2004). Anthropological Analysis of Death Euphemism.
  16. R Gorrell,C Laird,M Urie (1988). Modern English rhetoric and handbook.
  17. H Grice (1975). Logic and Conversation.
  18. Lu Guo,Ping Li (2006). Analysis of the function of ideological and political education in philosophy and social science course.
  19. M Heatherington (1980). How language works.
  20. P Howard (1986). The state of the language: English observed.
  21. G Hughes (2006). An encyclopedia of swearing: the social history of oaths, profanity, foul language, and ethnic slurs in the English-speaking world.
  22. N Armonk,M Sharpe Unknown Title.
  23. O Jesperen (1956). Growth and structure of the English language.
  24. Charles Kany (1960). American-Spanish Euphemisms.
  25. F Kluckhohn,F Strodtbeck (1961). Variations in value orientations.
  26. R Lakoff (1975). Language and woman's place.
  27. G Lakoff,M Johnson (1980). Metaphors we live by.
  28. G Leech (1985). Semantics : the study of meaning.
  29. Xiaowei Lian,Xiaolan Lei (2000). A Research on English Euphemism in Downton Abbey from the Perspective of Pragmatics.
  30. K Linfoot-Ham (2005). The Linguistics of Euphemism: A Diachronic Study of Euphemism Formation.
  31. (2012). Global surface mount technology equipment market to reach US$11.2 billion by 2017 – Global Industry Analysts, Inc.
  32. É Durkheim,A Ellis (1963). Incest; the nature and origin of the taboo.
  33. D Enright (1985). Fair of speech : the uses of euphemism.
  34. Mohammed Farghal (1995). Arabic Euphemism in English Translation.
  35. C Liu,H Chen (2001). Ying yu wei wan yu ci dian =: A dictionary of English euphemisms.
  36. F Moto (2004). Towards a Study of the Lexicon of Sex and HIV/AIDS.
  37. J Neaman,C Silver (1983). Kind words: a thesaurus of euphemisms.
  38. H Rawson (1981). A dictionary of euphemisms and other doubletalk : being a compilation of linguistic fig leaves and verbal flourishes for artful users of the English Language.
  39. S Robertson,F Cassidy (1954). The development of modern English.
  40. P Robinson (1983). Using English. teacher's book.
  41. M Saville-Troike (1984). The ethnography of communication : an introduction.
  42. Y Shi,J Sheng (2011). The Role of Metonymy in the Formation of Euphemism in Chinese and English.
  43. D Shu,J Xu (1995). Studies on Euphemism: Retrospects and Prospects.
  44. Dorothy Tarrant (1952). Metaphors of Death in the <i>Phaedo</i>.
  45. S Ullmann (1962). Semantics : an introduction to the science of meaning.
  46. R Wardhaugh (1986). An introduction to sociolinguistics.
  47. Beatrice Warren (1992). WHAT EUPHEMISMS TELL US ABOUT THE INTERPRETATION OF WORDS*.
  48. H Wehr,J Cowan (1994). A dictionary of modern written Arabic.
  49. Y Spoken Language Services.
  50. H Willis,E Klammer (1981). A brief handbook of English.
  51. K Wilson (1993). The Columbia guide to standard American English.
  52. (null). Figure S1: The frequency (percentage) distribution of the CDR3 length (aa) in the total clonotype between the SSc and Control groups.

Funding

No external funding was declared for this work.

Conflict of Interest

The authors declare no conflict of interest.

Ethical Approval

No ethics committee approval was required for this article type.

Data Availability

Not applicable for this article.

How to Cite This Article

Dr. Yasser A. Gomaa. 1970. \u201cSoftboiled Speech: A Contrastive Analysis of Death Euphemisms in Egyptian Arabic and Chinese\u201d. Unknown Journal GJHSS Volume 12 (GJHSS Volume 12 Issue 8): .

Download Citation

Journal Specifications
Version of record

v1.2

Issue date

May 11, 2012

Language
en
Experiance in AR

Explore published articles in an immersive Augmented Reality environment. Our platform converts research papers into interactive 3D books, allowing readers to view and interact with content using AR and VR compatible devices.

Read in 3D

Your published article is automatically converted into a realistic 3D book. Flip through pages and read research papers in a more engaging and interactive format.

Article Matrices
Total Views: 21070
Total Downloads: 10873
2026 Trends
Related Research

Published Article

This contrastive study is geared towards investigating the euphemistic language of death in Egyptian Arabic and Chinese. The results indicate that euphemisms are universal since they exist in every language and no human communication is without euphemisms. Both Egyptian and Chinese native speakers regard the topic of death as a taboo. Therefore, they handle it with care. Egyptian Arabic and Chinese employ euphemistic expressions to avoid mentioning the topic of death. However, Chinese has a large number of death euphemisms as compared with the Egyptian Arabic ones. The results also show that death euphemisms are structurally and basically employed in both Egyptian Arabic and Chinese in metonymy as a linguistic device and a figure of speech. Moreover, they employ conceptual metaphor to substitute the taboo topic of death.

Our website is actively being updated, and changes may occur frequently. Please clear your browser cache if needed. For feedback or error reporting, please email [email protected]

Request Access

Please fill out the form below to request access to this research paper. Your request will be reviewed by the editorial or author team.
X

Quote and Order Details

Contact Person

Invoice Address

Notes or Comments

This is the heading

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

High-quality academic research articles on global topics and journals.

Softboiled Speech: A Contrastive Analysis of Death Euphemisms in Egyptian Arabic and Chinese

Dr. Yasser A. Gomaa
Dr. Yasser A. Gomaa Assiut University
Yeli Shi
Yeli Shi

Research Journals