Article Fingerprint
ReserarchID
FBV28
The purpose of this study was to compare the psychometric properties of the Spanish version of the Strengths and Difficulties Questionnaire (SDQ), a 25-item behavioral screener, with the English version. Participants included in this study were 363 English-speaking parents and 334 Spanish-speaking parents of preschool age children (ages 3-5) who took part in the Children’s Hospital of Orange County/University of California (Irvine) Initiative for the Development of Attention and Readiness (CUIDAR) program from 2004-2008. This study used data from the CUIDAR program to explore mean rating differences between the English and Spanish versions of the SDQ, along with coefficient alpha as an indicator of reliability at the scale and composite level, and factor analytic evidence of score validity. Mean ratings of the scales and the Total Difficulties scale were very similar across language forms. Reliability coefficients indicated alphas were higher for scores derived from the English forms compared to the Spanish forms at the scale and composite levels, although neither form produced scores with adequate reliability at the scale level. Finally, the Five First Order Factor Model was the best-fitting and most valid representation of all 25 items of the SDQ, regardless of the language of the form.
Ryan J. Kettler. 2015. \u201cThe Impact of Language Translation on the Internal Structure of a Rating Scale: The Strengths and Difficulties Questionnaire in Spanish\u201d. Global Journal of Human-Social Science - G: Linguistics & Education GJHSS-G Volume 15 (GJHSS Volume 15 Issue G1): .
Crossref Journal DOI 10.17406/GJHSS
Print ISSN 0975-587X
e-ISSN 2249-460X
Explore published articles in an immersive Augmented Reality environment. Our platform converts research papers into interactive 3D books, allowing readers to view and interact with content using AR and VR compatible devices.
Your published article is automatically converted into a realistic 3D book. Flip through pages and read research papers in a more engaging and interactive format.
Total Score: 133
Country: United States
Subject: Global Journal of Human-Social Science - G: Linguistics & Education
Authors: Heather Blumert, Ryan J. Kettler, Kimberley D. Lakes (PhD/Dr. count: 0)
View Count (all-time): 145
Total Views (Real + Logic): 4464
Total Downloads (simulated): 2212
Publish Date: 2015 02, Thu
Monthly Totals (Real + Logic):
This paper attempted to assess the attitudes of students in
Advances in technology have created the potential for a new
Inclusion has become a priority on the global educational agenda,
The purpose of this study was to compare the psychometric properties of the Spanish version of the Strengths and Difficulties Questionnaire (SDQ), a 25-item behavioral screener, with the English version. Participants included in this study were 363 English-speaking parents and 334 Spanish-speaking parents of preschool age children (ages 3-5) who took part in the Children’s Hospital of Orange County/University of California (Irvine) Initiative for the Development of Attention and Readiness (CUIDAR) program from 2004-2008. This study used data from the CUIDAR program to explore mean rating differences between the English and Spanish versions of the SDQ, along with coefficient alpha as an indicator of reliability at the scale and composite level, and factor analytic evidence of score validity. Mean ratings of the scales and the Total Difficulties scale were very similar across language forms. Reliability coefficients indicated alphas were higher for scores derived from the English forms compared to the Spanish forms at the scale and composite levels, although neither form produced scores with adequate reliability at the scale level. Finally, the Five First Order Factor Model was the best-fitting and most valid representation of all 25 items of the SDQ, regardless of the language of the form.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.