The Revitalization of Cameroonian Languages through the Translation of Some Official Documents: The Case of Kom in Boyo Division

1
james_n._tasah
james_n._tasah
2
James N. Tasah
James N. Tasah

Send Message

To: Author

GJHSS Volume 21 Issue G3

Article Fingerprint

ReserarchID

24B22

The Revitalization of Cameroonian Languages through the Translation of Some Official Documents: The Case of Kom in Boyo Division Banner
  • English
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Azerbaijani
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chichewa
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Filipino
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Korean
  • Kurdish (Kurmanji)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latin
  • Latvian
  • Lithuanian
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Norwegian
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese
  • Punjabi
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sindhi
  • Sinhala
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tajik
  • Tamil
  • Telugu
  • Thai
  • Turkish
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

In the discussions of the status of African languages today, especially among linguists, one of the problems that keep coming up is the need for the revitalization of endangered languages threatened by the current trend of globalization. Most Cameroonian languages are used only for local socialization in the respective communities, but not in official domains in the administration because foreign languages have overshadowed them; and become the preferred mode of communication among the younger generation. This paper argues that the revitalization of Kom through the translation of some official documents will enable the language not only to assume some of the prestige-conferring and valorizing functions, but also penetrate new domains in the local municipality hitherto monopolized by colonial languages. This strategy is proposed based on the argument that once a language’s status is raised through any revitalization technique, the speakers will perceive it on more equal ground with official languages albeit as a ‘Local Official Language’ (LOL). It uses the UN’s 1948 Universal Declaration of Human Rights as the conceptual framework.

Funding

No external funding was declared for this work.

Conflict of Interest

The authors declare no conflict of interest.

Ethical Approval

No ethics committee approval was required for this article type.

Data Availability

Not applicable for this article.

james_n._tasah. 2021. \u201cThe Revitalization of Cameroonian Languages through the Translation of Some Official Documents: The Case of Kom in Boyo Division\u201d. Global Journal of Human-Social Science - G: Linguistics & Education GJHSS-G Volume 21 (GJHSS Volume 21 Issue G3): .

Download Citation

Journal Specifications

Crossref Journal DOI 10.17406/GJHSS

Print ISSN 0975-587X

e-ISSN 2249-460X

Keywords
Classification
GJHSS-G Classification: FOR Code: 200399p
Version of record

v1.2

Issue date

March 2, 2021

Language

English

Experiance in AR

The methods for personal identification and authentication are no exception.

Read in 3D

The methods for personal identification and authentication are no exception.

Article Matrices
Total Views: 2209
Total Downloads: 1033
2026 Trends
Research Identity (RIN)
Related Research

Published Article

In the discussions of the status of African languages today, especially among linguists, one of the problems that keep coming up is the need for the revitalization of endangered languages threatened by the current trend of globalization. Most Cameroonian languages are used only for local socialization in the respective communities, but not in official domains in the administration because foreign languages have overshadowed them; and become the preferred mode of communication among the younger generation. This paper argues that the revitalization of Kom through the translation of some official documents will enable the language not only to assume some of the prestige-conferring and valorizing functions, but also penetrate new domains in the local municipality hitherto monopolized by colonial languages. This strategy is proposed based on the argument that once a language’s status is raised through any revitalization technique, the speakers will perceive it on more equal ground with official languages albeit as a ‘Local Official Language’ (LOL). It uses the UN’s 1948 Universal Declaration of Human Rights as the conceptual framework.

Our website is actively being updated, and changes may occur frequently. Please clear your browser cache if needed. For feedback or error reporting, please email [email protected]
×

This Page is Under Development

We are currently updating this article page for a better experience.

Request Access

Please fill out the form below to request access to this research paper. Your request will be reviewed by the editorial or author team.
X

Quote and Order Details

Contact Person

Invoice Address

Notes or Comments

This is the heading

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

High-quality academic research articles on global topics and journals.

The Revitalization of Cameroonian Languages through the Translation of Some Official Documents: The Case of Kom in Boyo Division

James N. Tasah
James N. Tasah

Research Journals