The Syntax of Yoruba Proverbs

1
Timothy Adeyemi Akanbi
Timothy Adeyemi Akanbi
1 Ekiti State University, Ado-Ekiti.

Send Message

To: Author

GJHSS Volume 15 Issue G8

Article Fingerprint

ReserarchID

14O03

The Syntax of Yoruba Proverbs Banner
  • English
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Azerbaijani
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chichewa
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Filipino
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Korean
  • Kurdish (Kurmanji)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latin
  • Latvian
  • Lithuanian
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Norwegian
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese
  • Punjabi
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sindhi
  • Sinhala
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tajik
  • Tamil
  • Telugu
  • Thai
  • Turkish
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

Yorubá people relish in interspersing their utterances with proverbs . Hardly can a typical Yorubá man or woman utter three sentences without putting in a proverb. Hence, Yorubá say: ‘Òwelẹṣinọ̀rọ̀,ọ̀rọ̀ lẹṣinòwe, bọ́rọ̀ bá sọnu, oẁe la fi ń wa’ translated to mean that ‘proverb is the vehicle through which issues are resolved’ . However, Yorubá proverbs are not just strung together haphazardly; they follow some particular syntactic rules of the grammar of the language. These syntactic rules give some aesthetic values to proverbs usage in the languge. This paper is set to discuss the various syntactic forms that many of the Yoru bá proverbs manifest. We also look at the implication of the syntactic rules upon which these proverbs are hinged and how these rules are applied to structures to conform to the wellformedness condition of Yoru bá grammatical sentences.

21 Cites in Articles

References

  1. M Abíọdún (2000). Acknowledgement and the Use of Proverbs in Yorùbá: A Sociolinguistics Overview.
  2. T Akanbi On the True Syntactic and Semantic Status of Yes/No question markers in Yoruba.
  3. T Akanbi (2011). The syntax and semantics of interrogative markers 'da' and 'nḱọ ̀' in Yoruba.
  4. K Ashipu (2013). Proverbs as Circumstantial Speech Acts.
  5. O Awobuluyi (1978). a. Focus Construction as NP.
  6. O Awobuluyi (1978). Essentials of Yorubá Grammar.
  7. O Awobuluyi (1987). Projection of noun Phrases III: Binominal Constructions.
  8. Noam Chomsky (1957). Syntactic Structures.
  9. N Chomsky (1965). Aspects of the thory of syntax.
  10. N Chomsky (1970). Remarks on nominalisation.
  11. N Chomsky (1981). Unknown Title.
  12. N Chomsky (1982). Some Concepts and Consequences of the Theory of Government and Binding.
  13. N Chomsky (1986). Barriers.
  14. R Jackendoff (1977). X′ Syntax: A study of phrase structure.
  15. G Jejeniwa,G Babatunde (2013). Akojọpọ ̀ Yoruba: A Compendium of Proverbs for the 21 st Century.
  16. Susie Jones (2006). Focus in Yorùbá: a semantic/pragmatic account.
  17. T Olumuyiwa (2012). Yorubá Interrogative Proverbs.
  18. K Owolabi (1987). Focus Construction as NP: A Critique.
  19. K Owolabi (1989). The Non-existence of Topical Qualifiers in Yoruba. Yoruba.
  20. O Oyelaran (1990). Anti-Focus in Yorùbá: Some implication for Creoles.
  21. R Sonaiya (1988). WH-movement and proper government in Yoruba.

Funding

No external funding was declared for this work.

Conflict of Interest

The authors declare no conflict of interest.

Ethical Approval

No ethics committee approval was required for this article type.

Data Availability

Not applicable for this article.

Timothy Adeyemi Akanbi. 2015. \u201cThe Syntax of Yoruba Proverbs\u201d. Global Journal of Human-Social Science - G: Linguistics & Education GJHSS-G Volume 15 (GJHSS Volume 15 Issue G8): .

Download Citation

Issue Cover
GJHSS Volume 15 Issue G8
Pg. 27- 32
Journal Specifications

Crossref Journal DOI 10.17406/GJHSS

Print ISSN 0975-587X

e-ISSN 2249-460X

Keywords
Classification
GJHSS-G Classification: FOR Code: 200499
Version of record

v1.2

Issue date

September 2, 2015

Language

English

Experiance in AR

The methods for personal identification and authentication are no exception.

Read in 3D

The methods for personal identification and authentication are no exception.

Article Matrices
Total Views: 4085
Total Downloads: 2015
2026 Trends
Research Identity (RIN)
Related Research

Published Article

Yorubá people relish in interspersing their utterances with proverbs . Hardly can a typical Yorubá man or woman utter three sentences without putting in a proverb. Hence, Yorubá say: ‘Òwelẹṣinọ̀rọ̀,ọ̀rọ̀ lẹṣinòwe, bọ́rọ̀ bá sọnu, oẁe la fi ń wa’ translated to mean that ‘proverb is the vehicle through which issues are resolved’ . However, Yorubá proverbs are not just strung together haphazardly; they follow some particular syntactic rules of the grammar of the language. These syntactic rules give some aesthetic values to proverbs usage in the languge. This paper is set to discuss the various syntactic forms that many of the Yoru bá proverbs manifest. We also look at the implication of the syntactic rules upon which these proverbs are hinged and how these rules are applied to structures to conform to the wellformedness condition of Yoru bá grammatical sentences.

Our website is actively being updated, and changes may occur frequently. Please clear your browser cache if needed. For feedback or error reporting, please email [email protected]
×

This Page is Under Development

We are currently updating this article page for a better experience.

Request Access

Please fill out the form below to request access to this research paper. Your request will be reviewed by the editorial or author team.
X

Quote and Order Details

Contact Person

Invoice Address

Notes or Comments

This is the heading

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

High-quality academic research articles on global topics and journals.

The Syntax of Yoruba Proverbs

Timothy Adeyemi Akanbi
Timothy Adeyemi Akanbi Ekiti State University, Ado-Ekiti.

Research Journals