Translanguaging and Culturally Relevant Pedagogies in Teaching Mathematical Concepts

α
Yu Ren Dong
Yu Ren Dong

Send Message

To: Author

Translanguaging and Culturally Relevant Pedagogies in Teaching Mathematical Concepts

Article Fingerprint

ReserarchID

6L287

Translanguaging and Culturally Relevant Pedagogies in Teaching Mathematical Concepts Banner

AI TAKEAWAY

Connecting with the Eternal Ground
  • English
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Azerbaijani
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chichewa
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Filipino
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Korean
  • Kurdish (Kurmanji)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latin
  • Latvian
  • Lithuanian
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Norwegian
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese
  • Punjabi
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sindhi
  • Sinhala
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tajik
  • Tamil
  • Telugu
  • Thai
  • Turkish
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

Abstract

This study investigates how an urban 9th-grade Chinese bilingual algebra teacher’s translanguaging and culturally relevant pedagogy fostered conceptual learning in mathematics for secondary bilingual students. Results revealed that mathematical concepts could be discussed explored and reasoned by tapping into students’ multilingual, multicultural, and multimodal repertoires and their prior schooling and cognitive resources. The bilingual mathematics teacher’s in-depth understanding of the students’ home language and culture, and previous literacy education experiences are key to motivating, engaging, and sustaining the students’ learning of mathematics. Equally important is the teacher’s willingness to use the students’ culturally familiar knowledge and the multimodal resource to create translanguaging opportunities to advance their learning of language and mathematics. The interplay of languages, literacy practices, and mathematical thinking and reasoning is a powerful tool for bilingual students to learn both languages and subject matter knowledge.

Generating HTML Viewer...

References

44 Cites in Article
  1. Julia Aguirre,Maria Del Rosario Zavala (2013). Making culturally responsive mathematics teaching explicit: a lesson analysis tool.
  2. Elaine Allard (2017). Re-examining teacher translanguaging: An ecological perspective.
  3. S An (2000). Mathematics teachers' beliefs and their impact on the practice of teaching in China.
  4. F Assaf,B Graves (2019). It's not a calculator thingy because a calculator can't answer the question": Multilingual children's mathematical reasoning.
  5. Colin Baker,Wayne Wright (2021). Foundations of Bilingual Education and Bilingualism.
  6. K Beeman,C Urow (2013). Teaching for biliteracy: Strengthening bridges between languages.
  7. M Bosse,A Bayaga,C Fountain (2021). From receiving mathematics to negotiating meaning: Development of students' understanding of geometric concepts.
  8. Michael Bossé,Anass Bayaga,Catherine Fountain,Kathleen Lynch-Davis,Ron Preston,Kwaku Adu-Gyamfi (2018). Fraction Learners: Assessing Understanding through Language Acquisition.
  9. Marta Civil (2016). STEM learning research through a funds of knowledge lens.
  10. Juliet Corbin,Anselm Strauss (2008). Basics of Qualitative Research (3rd ed.): Techniques and Procedures for Developing Grounded Theory.
  11. Joseph Dinapoli,Hector Morales, Jr. (2021). Translanguaging to Persevere Is Key for Latinx Bilinguals' Mathematical Success.
  12. H Domingquez (2011). Using what matters to students in bilingual mathematics problems.
  13. Yu Dong (2016). Create a Responsive Learning Community for ELLs.
  14. Y Dong (2021). Using culturally and linguistically responsive and translanguaging pedagogy to teach science.
  15. R Emerson,R Fretz,L Shaw (2011). Writing ethnographic fieldnotes.
  16. O Garcia,S Johnson,K Seltzer (2017). The translanguaging classroom: Leveraging student bilingualism for learning.
  17. O Garcia,T Kleyn (2016). Tranlanguaging with multilingual students: Learning from classroom moments.
  18. E Garza,M Arreguin-Anderson (2018). Translanguaging: Developing scientific inquiry in a dual language classroom.
  19. F Grosjean (2012). Bilingual: Life and reality.
  20. Kathryn Henderson,Mitch Ingram (2018). “Mister, you’re writing in Spanglish”: Fostering spaces for meaning making and metalinguistic connections through teacher translanguaging shifts in the bilingual classroom.
  21. Nancy Hornberger,Holly Link (2012). Translanguaging in Today's Classrooms: A Biliteracy Lens.
  22. I,J Jackson,C Martinez,R (2020). Impact on teacher beliefs about emergent bilinguals' mathematical learning.
  23. Haiyue Jin,Khoon Wong (2015). MAPPING CONCEPTUAL UNDERSTANDING OF ALGEBRAIC CONCEPTS: AN EXPLORATORY INVESTIGATION INVOLVING GRADE 8 CHINESE STUDENTS.
  24. G Krause,M Adams,L Maldonado (2019). Pass the idea: Following bilingual mathematics discussions.
  25. G Ladson-Billings (1995). But that's just good teaching! The case for culturally relevant pedagogy.
  26. B Ladson-Billings (1992). Reading between the lines and beyond the pages: A culturally relevant approach to literacy teaching.
  27. Nora Lang (2019). Teachers’ translanguaging practices and “safe spaces” for adolescent newcomers: Toward alternative visions.
  28. Wona Lee,Jin Lee (2017). Math instruction is not universal: Language-specific pedagogical knowledge in Korean/English Two-Way Immersion programs.
  29. López Leiva,Carlos,Zayoni Torres,Lena Khisty (2013). Acknowledging Spanish and English resources during mathematical reasoning.
  30. Erin Mackinney (2022). “It’s How We Get Along” – Translanguaging in Middle-School Mathematics Class.
  31. R Mcgraw,E Rubinstein-Avila (2008). Middle school immigrant students developing mathematics reasoning in Spanish and English.
  32. Luis Moll,Cathy Amanti,Deborah Neff,Norma Gonzalez (1992). Funds of knowledge for teaching: Using a qualitative approach to connect homes and classrooms.
  33. J Moschkovich (2015). Academic literacy in mathematics for English learners.
  34. Judit Moschkovich,Judith Scott (1999). Language issues in mathematics word problems for English learners.
  35. Nirmala Naresh,Suzanne Harper,Jane Keiser,Norm Krumpe (2014). Probability Explorations in a Multicultural Context.
  36. (2020). The NCTM Standards.
  37. S Prediger,T Kuzu,A Schuler-Meyer (2019). One mind, two languages-Separate conceptualizations? A case study of students' bilingual modes for dealing with language-related conceptualizations of fractions.
  38. Nora Ramirez,Sylvia Celedón-Pattichis (2012). Understanding Second Language Development and Implications for the Mathematics Classroom.
  39. Martin Simon (2017). Explicating mathematical concept and mathematicalconception as theoretical constructs for mathematics education research.
  40. Kevin Tai,Li Wei (2021). Constructing Playful Talk through Translanguaging in English Medium Instruction Mathematics Classrooms.
  41. K Tai (2022). Translanguaging as inclusive pedagogical practices in English-medium instruction science and mathematics classrooms for linguistically and culturally diverse students.
  42. E Turner,H Dominguez,L Maldonao,S Empson (2013). English learners' participation in mathematics discussion: Shifting positionings and dynamic identity.
  43. Li Wei (2018). Translanguaging as a Practical Theory of Language.
  44. C Williams (1994). Arfarniad o ddulliau dysgu ac addysgu yng nghyd-destun addysg uwchradd ddwyieithog [An evaluation of teaching and learning methods in the context of bilingual secondary education.

Funding

No external funding was declared for this work.

Conflict of Interest

The authors declare no conflict of interest.

Ethical Approval

No ethics committee approval was required for this article type.

Data Availability

Not applicable for this article.

How to Cite This Article

Yu Ren Dong. 2026. \u201cTranslanguaging and Culturally Relevant Pedagogies in Teaching Mathematical Concepts\u201d. Global Journal of Human-Social Science - G: Linguistics & Education GJHSS-G Volume 23 (GJHSS Volume 23 Issue G10): .

Download Citation

Efficient research on bilingual education techniques and pedagogical methods.
Issue Cover
GJHSS Volume 23 Issue G10
Pg. 1- 15
Journal Specifications

Crossref Journal DOI 10.17406/GJHSS

Print ISSN 0975-587X

e-ISSN 2249-460X

Keywords
Classification
GJHSS-G Classification: FOR Code: 1301
Version of record

v1.2

Issue date

September 30, 2023

Language
en
Experiance in AR

Explore published articles in an immersive Augmented Reality environment. Our platform converts research papers into interactive 3D books, allowing readers to view and interact with content using AR and VR compatible devices.

Read in 3D

Your published article is automatically converted into a realistic 3D book. Flip through pages and read research papers in a more engaging and interactive format.

Article Matrices
Total Views: 1288
Total Downloads: 47
2026 Trends
Related Research

Published Article

This study investigates how an urban 9th-grade Chinese bilingual algebra teacher’s translanguaging and culturally relevant pedagogy fostered conceptual learning in mathematics for secondary bilingual students. Results revealed that mathematical concepts could be discussed explored and reasoned by tapping into students’ multilingual, multicultural, and multimodal repertoires and their prior schooling and cognitive resources. The bilingual mathematics teacher’s in-depth understanding of the students’ home language and culture, and previous literacy education experiences are key to motivating, engaging, and sustaining the students’ learning of mathematics. Equally important is the teacher’s willingness to use the students’ culturally familiar knowledge and the multimodal resource to create translanguaging opportunities to advance their learning of language and mathematics. The interplay of languages, literacy practices, and mathematical thinking and reasoning is a powerful tool for bilingual students to learn both languages and subject matter knowledge.

Our website is actively being updated, and changes may occur frequently. Please clear your browser cache if needed. For feedback or error reporting, please email [email protected]

Request Access

Please fill out the form below to request access to this research paper. Your request will be reviewed by the editorial or author team.
X

Quote and Order Details

Contact Person

Invoice Address

Notes or Comments

This is the heading

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

High-quality academic research articles on global topics and journals.

Translanguaging and Culturally Relevant Pedagogies in Teaching Mathematical Concepts

Yu Ren Dong
Yu Ren Dong

Research Journals